ВАЖНЫЕ АСПЕКТЫ И ОСОБЕННОСТИ ПРАВОПРИМЕНЕНИЯ СТАТЕЙ 1156. ПЕРЕХОД ПРАВА НА ПРИНЯТИЕ НАСЛЕДСТВА (НАСЛЕДСТВЕННАЯ ТРАНСИМИССИЯ), 1121. НАЗАНЧЕНИЕ И ПОДНАЗНАЧЕНИЕ НАСЛЕДНИКА В ЗАВЕЩАНИИ ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НОТАРИАЛЬНОЙ И СУДЕБНОЙ ПРАКТИКЕ
Important aspects and features of the enforcement of articles 1156. Transfer of the right to accept inheritance (hereditary transmission), 1121. The designation and sub-designation of an heir in the will of the civil code of the Russian Federation in notarial and judicial practice
Авторы: Демитров Егор Андреевич
Степень (должность): Магистрант
Место учебы/работы: Негосударственное образовательное частное учреждение высшего образования «Московский финансово-промышленный университет «Синергия»
Аннотация на русском языке: Удостоверение завещания является важным волевым актом человека, односторонней сделкой, позволяющей определить дальнейшую судьбу имущества после открытия наследства. При этом завещатель по своему усмотрению вправе завещать имущество любым лицам, любым образом определить доли наследников в наследстве, лишить наследства одного, нескольких или всех наследников по закону, не указывая причин такого лишения, а в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, включить в завещание иные распоряжения. Завещатель вправе отменить или изменить совершенное завещание. Если наследник, призванный к наследованию по завещанию или по закону, умер после открытия наследства, не успев его принять в установленный срок, право на принятие причитавшегося ему наследства переходит к его наследникам по закону, а если все наследственное имущество было завещано - к его наследникам по завещанию (наследственная трансмиссия). Право на принятие наследства в порядке наследственной трансмиссии не входит в состав наследства, открывшегося после смерти такого наследника.

The summary in English:
In probate is an important will act of a person, a unilateral transaction that allows to determine the further fate of the property after the opening of the inheritance. In this case, the testator at his discretion has the right to bequeath the property to any persons, to determine in any way the shares of heirs in the inheritance, to deprive one, several or all heirs under the law of the inheritance, without specifying the reasons for such deprivation, and in cases provided for by this Code, to include other dispositions in the will. The testator shall have the right to revoke or amend a will made. If an heir called to inheritance by will or by law, died after the opening of the inheritance, not having had time to accept it within the prescribed period, the right to accept the inheritance due to him shall be transferred to his heirs by law, and if all the inherited property was bequeathed - to his heirs by will (hereditary transmission). The right to accept inheritance by way of hereditary transmission is not included in the inheritance opened after the death of such heir.

Ключевые слова: Наследование; Основания наследования; Открытие наследства; Время открытия наследства; Наследование по завещанию; Свобода завещания; Толкование завещания; Наследники первой очереди; Наследники второй очереди; Наследники третьей очереди; Наследники последующих очередей.
Key words: Inheritance; Grounds of inheritance; Opening of inheritance; Time of opening of inheritance; Inheritance by will; Freedom of will; Interpretation of will; Heirs of the first turn; Heirs of the second turn; Heirs of the third turn; Heirs of subsequent turns; Inheritance by right of representation.

Следующей может быть Ваша статья!

Контактная информация
E-mail: info@synergy-journal.ru
Группа Вконтакте: vk.com/synergy_journal

© 2016 Электронный журнал "Синергия Наук".
Любое использование размещённых на сайте журнала статей и материалов возможно только с обязательной ссылкой на сайт журнала
«synergy-journal.ru» и автора статьи.
Made on
Tilda