Аннотация на русском языке: Творчество писателей-билингвов приковывает к себе интерес, поскольку именно они способны наиболее точно и полно передать мироощущение своего народа через другой язык. Тахар Бенджеллун, писатель марокканского происхождения написал большинство своих произведений на французском, тем самым приоткрыв завесу тайны в мир востока, загадочный и непознанный. В больше степени его стиль отличает употребление различных метафор, привносящих в его произведение оттенок сказки, предания, они вызывают у читателя стойкую ассоциацию с «Тысяча и одной ночью». Статья посвящена исследованию метафор в романе «Священная ночь» и определению их функций в тексте.
The summary in English: The works of bilingual writers draw attention, because they are able to most accurately and fully convey their national worldview through another language. Tahar Ben Jelloun, a writer of Moroccan origin wrote most of his works in French, thus opening the veil of mystery to the world of the East, mysterious and unknown. His style is distinguished by the use of various metaphors that bring to his work a touch of fairy tales, legends, the reader has a strong association with the novels of "Thousand And One Night". The article is devoted to the study of metaphors in the novel " The Sacred Night" and the definition of their functions in the text.
Ключевые слова:
метафора, писатель-билингв, литература стран Магриба, функции метафор
Key words:
metaphor, bilibgual writer, literature of the Maghreb, functions of metaphor.