Аннотация на русском языке: В статье рассматривается необходимость различать два разных лингвистических явлений в теории перевода. Наиболее важным результатом исследования является выявление отличий тема-рематического от синтаксического членения. Это является определяющим фактором в дальнейшем развитии теории перевода.
The summary in English: The article considers the need to distinguish two different linguistic phenomena in translation theory. The most important result of the study is the identification of the difference between the theme and the syntactic division. This is the determining factor in the further development of the theory of translation.
Ключевые слова:
актуальное членение, синтаксическое членение, предложение, текст.
Key words:
actual division of the sentence, syntactic division, sentence, text.